/ jueves 20 de junio de 2019

El devenir literario de la risa (primera de tres partes)

PIEDRA DE TOQUE


Las teorías sobre la risa llámenseme biologicistas y evolucionistas, –creadas en el siglo XIX o del instinto, desde la psicología, de la superioridad, de la incongruencia, de la sorpresa, de la liberación o alivio a la tensión psicoanalítica abundan en libros de ciencia y otros más desde la antigüedad. Pero vamos al pasado de la cultura literaria, en especial de la española en la Baja Edad Media para rastrear el origen, mejor, el devenir literario de la risa.

Existe en la literatura española bajomedieval una colección de example representativos de los siglos XII al XV, tales como: Disciplina clericalis de Pedro Alfonso (s. XII); Calila e Dimna, Sendebar y Castigos e documentos para bien vivir ordenados por el rey don Sancho IV (s. XIII); El conde Lucanor de don Juan Manuel, el Libro de los gatos (s. XIV), y el libro de los exemplos por a.b c. (s. XV). La investigadora de estas colecciones de los aspectos cómicos de los textos citados, Graciela Cándano, La seriedad y la risa. La comicidad en la literatura ejemplar de la Baja Edad Media, UNAM, 2000), señala que el primero, Disciplina clericalis fue compuesto por el Rabí Moisés Sefardí, quien al ser bautizado en 1106, posiblemente en hebreo, traducido por él al latín, trata de lo siguiente: “…un sabio instruye a su joven discípulo sobre las vicisitudes del amor, especialmente sobre las marrullerías de las mujeres, y lo induce a reflexionar sobre la amistad, la vida y la muerte”. Con el texto se pretendía procurar una mayor disciplina entre los clérigos mediante una forma amable. La mayoría de losexempla son de origen oriental. “Se reconoce, afirma la investigadora, que esta colección contiene más elementos cómicos que sus pares en lengua romance, ya que estas últimas estuvieron destinadas, justamente, a ser edificantes e instructivas para quienes no entendían el latín”.

Para muchos investigadores Calila y Dimna es el libro más representativo de la época. El Rey Sabio, amante de la cultura árabe, siendo infante, encargó por 1251 su traducción a la lengua romance y su adaptación. Calila proviene del árabe, cuyos cuentos y fábulas son tomados por el médico de Cosroes I, rey de Persia (531-570), procedente al mismo tiempo, de fuentes sánscritas indias: Pantchatantra. “Su estructura narrativa en forma de cajas chinas es muy atractiva (el pueblo llano solo escuchaba relatos en los sermones) y responde al modelo de Disciplina, donde los cuentos surgen como parte de las respuestas que le da un maestro a su interlocutor”.

Sendebar, de origen hindú, fue traducido por orden de don Fradrique, hermano de Alfonso X, en 1253. Tal y como en Calila “se destaca la sabiduría mundana sobre la moral cristiana”. En esta colección existe una “fuerte corriente misógina, articulada alrededor de la mala acción de la madrasta de un príncipe”, y acota la investigadora: “”El rechazo del príncipe a los requerimientos de la concubina de su padre, y la calumnia de intento de violación que ella le hace aquél, contiene reminiscencias del pasaje bíblico de la mujer de Putifar”). Pieza literaria sobresaliente de la prosa prealfonsí.

En los albores del siglo XIII, el hijo del Rey Sabio, a instancias de Sancho IV, se componen los Castigos e documentos, en las manos de clérigos eruditos españoles, que lo acompañaron en algunas campañas militares. Dichos relatos, muchos de origen oriental, se mezclan “con un profusión de consejos y máximas provenientes de la tradición medieval europea y de la patrística.

Don Juan Manuel, sobrino de Alfonso X, autor del Conde Lucanor, fue poseedor “de una sutil ironía de sabor precervantino”, crea en la primera mitad del siglo XVI “una señera prosa profana de entretenimiento, más sin dejar de lado el deseo de enseñar”.

La relación que Graciela Cándano establece entre obras de varias lenguas, es necesario resaltarla: “La función del Conde de Lucanor –en términos de contar en prosa en su lengua vernácula -es a la literatura española, lo que el Decamerón a la italiana y los Cantos de Canterbury a la inglesa”.

En cuanto a las otras dos colecciones hacen parte de la tradición religiosa ejemplar. El libro de los gatos“es una vulgarización anónima del texto anglolatinoFabulae de Odo de Chériton (s. XIII)… Es interesante…el hecho de que las críticas hacia determinadas inmoralidades del clero son más severas en la traducción que en el original”.

Finalmente el Libro de los exenplospor a. b. c. pude haber sido compuesto por Clemente Sánchez de Vercial entre 1400 y 1421. Contó con varias traducciones en los siglos XV y XVI, hasta que llegó a ser parte de los índices inquisitoriales. Es la más copiosa en exempla. Contiene traducciones del latín de distintas partes de los Hechos y dichos memorables de Valerio Máximo y de los Diálogos de san Gregorio, además de “narraciones de la más genuina tradición de los milagros”.

Las fuentes, que acredita la investigadora, van desde obras eclesiásticas, apólogos escritos en latín, fabularios como los de Esopo, colecciones sáncristas, leyendas búdicas, la Biblia y el Talmud.

Graciela Cándano advierte que “…es importante destacar que, si bien no hay una intención cómica específica en las colecciones, elexemplum es un género en el que, por el afán de persuadir, la enseñanza que se quiere predicar a menudo” (cita al indispensable Gracián: “anda con artificio, usa de las invenciones, introdúcese por rodeos, vence con estratagemas, pinta lejos lo que está muy cerca, habla del presente en lo pasado, propone en aquel sujeto lo que quiere condenar en éste, apunta a uno, para dar en el otro; deslumbra las pasiones, desmiente los afectos, y por ingenioso circunloquio viene siempre a parar en el punto de su intención”. Planteamiento que le permite señalar que “lo cual da lugar al empleo de la agudeza y el ingenio, dos de los materiales esenciales con que está construido en basto universo de la risa”.



La risa es un mecanismo que desempeña un rol importante en la condición humana dado que permite controlar y, al mismo tiempo, según el caso, gratificar de manera inmediata la liberación momentánea de las restricciones y coerciones que pesen en nuestras maneras de ser, se ha señalado. Se pone en cuestión lo convencional por medio de la obscenidad, la agresión o el absurdo. Excepcionalmente, valen la obscenidad, la agresividad o el absurdo. La presencia de la “la ilusión cómica” permite liberar los deseos reprimidos del inconsciente y reducir la ansiedad, por ejemplo.

Frente al tradicional punto de vista, casi siempreahistórico, metafísico, pensamos que la risa ha de ser estudiada e interpretada en el espacio de la historia cultural y, específicamente, de las mentalidades. Cada siglo sabe reírse de los anteriores, por diversos motivos; cada sector social, de los otros; la risa mirada desde la literatura es un esencialmaterial que nos permite descifrar la visión del mundo de cada sector social y, por ende,de cada época.

Pero refirámonos para hilar las ideas que venimos exponiendo con los planteamientos de la investigadora Graciela Cándano. En principio enuncia las ideas de otros investigadores que la anteceden y propone:

“Por simple lógica podemos suponer que el origen de la risa puede encontrarse en innumerables aspectos relacionados con lo humano, ya sea en la Antigüedad, el Medievo o los tiempos modernos: una silueta bufonesca, un además extravagante, una frase de doble sentido, una vergonzosa distracción, o una situación absurda. Ante una narración, tanto la descripción de figuras, la insinuación de gestos o los juegos de palabras, como las actitudes de los personajes, las sutilezas o las coyunturas del argumento pueden pasar ente nuestra imaginación como testimonios de lo cómico en una variedad que se antoja infinita.” Vale la pena realizar un seguimiento de su lectura crítica. (Continuará).


Las teorías sobre la risa llámenseme biologicistas y evolucionistas, –creadas en el siglo XIX o del instinto, desde la psicología, de la superioridad, de la incongruencia, de la sorpresa, de la liberación o alivio a la tensión psicoanalítica abundan en libros de ciencia y otros más desde la antigüedad. Pero vamos al pasado de la cultura literaria, en especial de la española en la Baja Edad Media para rastrear el origen, mejor, el devenir literario de la risa.

Existe en la literatura española bajomedieval una colección de example representativos de los siglos XII al XV, tales como: Disciplina clericalis de Pedro Alfonso (s. XII); Calila e Dimna, Sendebar y Castigos e documentos para bien vivir ordenados por el rey don Sancho IV (s. XIII); El conde Lucanor de don Juan Manuel, el Libro de los gatos (s. XIV), y el libro de los exemplos por a.b c. (s. XV). La investigadora de estas colecciones de los aspectos cómicos de los textos citados, Graciela Cándano, La seriedad y la risa. La comicidad en la literatura ejemplar de la Baja Edad Media, UNAM, 2000), señala que el primero, Disciplina clericalis fue compuesto por el Rabí Moisés Sefardí, quien al ser bautizado en 1106, posiblemente en hebreo, traducido por él al latín, trata de lo siguiente: “…un sabio instruye a su joven discípulo sobre las vicisitudes del amor, especialmente sobre las marrullerías de las mujeres, y lo induce a reflexionar sobre la amistad, la vida y la muerte”. Con el texto se pretendía procurar una mayor disciplina entre los clérigos mediante una forma amable. La mayoría de losexempla son de origen oriental. “Se reconoce, afirma la investigadora, que esta colección contiene más elementos cómicos que sus pares en lengua romance, ya que estas últimas estuvieron destinadas, justamente, a ser edificantes e instructivas para quienes no entendían el latín”.

Para muchos investigadores Calila y Dimna es el libro más representativo de la época. El Rey Sabio, amante de la cultura árabe, siendo infante, encargó por 1251 su traducción a la lengua romance y su adaptación. Calila proviene del árabe, cuyos cuentos y fábulas son tomados por el médico de Cosroes I, rey de Persia (531-570), procedente al mismo tiempo, de fuentes sánscritas indias: Pantchatantra. “Su estructura narrativa en forma de cajas chinas es muy atractiva (el pueblo llano solo escuchaba relatos en los sermones) y responde al modelo de Disciplina, donde los cuentos surgen como parte de las respuestas que le da un maestro a su interlocutor”.

Sendebar, de origen hindú, fue traducido por orden de don Fradrique, hermano de Alfonso X, en 1253. Tal y como en Calila “se destaca la sabiduría mundana sobre la moral cristiana”. En esta colección existe una “fuerte corriente misógina, articulada alrededor de la mala acción de la madrasta de un príncipe”, y acota la investigadora: “”El rechazo del príncipe a los requerimientos de la concubina de su padre, y la calumnia de intento de violación que ella le hace aquél, contiene reminiscencias del pasaje bíblico de la mujer de Putifar”). Pieza literaria sobresaliente de la prosa prealfonsí.

En los albores del siglo XIII, el hijo del Rey Sabio, a instancias de Sancho IV, se componen los Castigos e documentos, en las manos de clérigos eruditos españoles, que lo acompañaron en algunas campañas militares. Dichos relatos, muchos de origen oriental, se mezclan “con un profusión de consejos y máximas provenientes de la tradición medieval europea y de la patrística.

Don Juan Manuel, sobrino de Alfonso X, autor del Conde Lucanor, fue poseedor “de una sutil ironía de sabor precervantino”, crea en la primera mitad del siglo XVI “una señera prosa profana de entretenimiento, más sin dejar de lado el deseo de enseñar”.

La relación que Graciela Cándano establece entre obras de varias lenguas, es necesario resaltarla: “La función del Conde de Lucanor –en términos de contar en prosa en su lengua vernácula -es a la literatura española, lo que el Decamerón a la italiana y los Cantos de Canterbury a la inglesa”.

En cuanto a las otras dos colecciones hacen parte de la tradición religiosa ejemplar. El libro de los gatos“es una vulgarización anónima del texto anglolatinoFabulae de Odo de Chériton (s. XIII)… Es interesante…el hecho de que las críticas hacia determinadas inmoralidades del clero son más severas en la traducción que en el original”.

Finalmente el Libro de los exenplospor a. b. c. pude haber sido compuesto por Clemente Sánchez de Vercial entre 1400 y 1421. Contó con varias traducciones en los siglos XV y XVI, hasta que llegó a ser parte de los índices inquisitoriales. Es la más copiosa en exempla. Contiene traducciones del latín de distintas partes de los Hechos y dichos memorables de Valerio Máximo y de los Diálogos de san Gregorio, además de “narraciones de la más genuina tradición de los milagros”.

Las fuentes, que acredita la investigadora, van desde obras eclesiásticas, apólogos escritos en latín, fabularios como los de Esopo, colecciones sáncristas, leyendas búdicas, la Biblia y el Talmud.

Graciela Cándano advierte que “…es importante destacar que, si bien no hay una intención cómica específica en las colecciones, elexemplum es un género en el que, por el afán de persuadir, la enseñanza que se quiere predicar a menudo” (cita al indispensable Gracián: “anda con artificio, usa de las invenciones, introdúcese por rodeos, vence con estratagemas, pinta lejos lo que está muy cerca, habla del presente en lo pasado, propone en aquel sujeto lo que quiere condenar en éste, apunta a uno, para dar en el otro; deslumbra las pasiones, desmiente los afectos, y por ingenioso circunloquio viene siempre a parar en el punto de su intención”. Planteamiento que le permite señalar que “lo cual da lugar al empleo de la agudeza y el ingenio, dos de los materiales esenciales con que está construido en basto universo de la risa”.



La risa es un mecanismo que desempeña un rol importante en la condición humana dado que permite controlar y, al mismo tiempo, según el caso, gratificar de manera inmediata la liberación momentánea de las restricciones y coerciones que pesen en nuestras maneras de ser, se ha señalado. Se pone en cuestión lo convencional por medio de la obscenidad, la agresión o el absurdo. Excepcionalmente, valen la obscenidad, la agresividad o el absurdo. La presencia de la “la ilusión cómica” permite liberar los deseos reprimidos del inconsciente y reducir la ansiedad, por ejemplo.

Frente al tradicional punto de vista, casi siempreahistórico, metafísico, pensamos que la risa ha de ser estudiada e interpretada en el espacio de la historia cultural y, específicamente, de las mentalidades. Cada siglo sabe reírse de los anteriores, por diversos motivos; cada sector social, de los otros; la risa mirada desde la literatura es un esencialmaterial que nos permite descifrar la visión del mundo de cada sector social y, por ende,de cada época.

Pero refirámonos para hilar las ideas que venimos exponiendo con los planteamientos de la investigadora Graciela Cándano. En principio enuncia las ideas de otros investigadores que la anteceden y propone:

“Por simple lógica podemos suponer que el origen de la risa puede encontrarse en innumerables aspectos relacionados con lo humano, ya sea en la Antigüedad, el Medievo o los tiempos modernos: una silueta bufonesca, un además extravagante, una frase de doble sentido, una vergonzosa distracción, o una situación absurda. Ante una narración, tanto la descripción de figuras, la insinuación de gestos o los juegos de palabras, como las actitudes de los personajes, las sutilezas o las coyunturas del argumento pueden pasar ente nuestra imaginación como testimonios de lo cómico en una variedad que se antoja infinita.” Vale la pena realizar un seguimiento de su lectura crítica. (Continuará).

Municipios

Xóchitl Gálvez causa revuelo al visitar restaurante "Perro Negro" en Tonalá

Durante su gira por la ciudad de Tonalá, la candidata de la coalición Fuerza y Corazón por México, Xóchitl Gálvez Ruiz, generó un revuelo en las redes sociales al visitar el conocido Centro Botanero "Perro Negro"

Municipios

Una mujer NO puede gobernar un pueblo: Evangélico

Pastores y Sacerdotes, opinan sobre las mujeres que aspiran ser gobernantes de México, y que una mujer sería interesante que gobierne un pueblo, pero, de acuerdo a la biblia, la mujer debe estar sujeta al hombre

Municipios

Estudiantes en Jardines del Grijalva sufren golpes de calor

La comunidad educativa espera que se atiendan estas demandas urgentes para garantizar un entorno de aprendizaje seguro y adecuado para los estudiantes

Policiaca

Magisterio pide destitución de supervisora de zona

El bloqueo de las calles fue levantado pasado el mediodía, permitiendo el flujo vial nuevamente

Elecciones 2024

"Yo sí voy a enfrentar a los delincuentes y no me doblegaré": Xóchitl Gálvez

Xóchitl Gálvez indicó que, se debe tomar el problema de la violencia con inteligencia y decisión

Local

Joven desaparece tras escapar de maltrato físico en su hogar

Se hace un llamado a la población para colaborar en la búsqueda y localización de Cristian Daniel López Galdámez, con la esperanza de encontrarlo sano y salvo