/ miércoles 3 de enero de 2018

Coco llega a Brasil con otro nombre para evitar una sucia confusión

Una coincidencia lingüistica implica el cambio de nombre del personaje de la abuela de Miguelito

Coco, el reconocido filme de Pixar, se ha posicionado en el mundo como una forma de homenaje a las tradiciones mexicanas por el Día de Muertos, a meses de haberse entrenado en México y Estados Unidos, por fin llegará a las salas de Brasil este 4 de enero, pero su nombre cambiará para evitar la burla y extrañas confusiones.

Coco llegará a las salas brasileñas con el nombre, Viva. A vida é uma festa (Viva. ¡La vida es una fiesta!), la razón es para evitar que la palabra se confunda con excremento, en una primera definición significa fruto del cocotero pero si se le agrega un acento circunflejo (un tipo de acento común en Brasil) en la segunda o, significa literalmente caca.

El nombre de la película tanto en español como en inglés hace referencia a uno de los personajes, lo que implicaría que la abuela de Miguelito (personaje principal) se llame ahora Lupita, perdiendo así el diminutivo de Socorro.

De acuerdo con una periodista brasileña para el sitio Verne de El País, la modificación del nombre tenía que ser necesaria pues "Los brasileños bromean con todo. Si se usa esa palabra, habría miles de memes en pocos minuto" lo que podría ser un fracaso para los números de Disney.

Coco, el reconocido filme de Pixar, se ha posicionado en el mundo como una forma de homenaje a las tradiciones mexicanas por el Día de Muertos, a meses de haberse entrenado en México y Estados Unidos, por fin llegará a las salas de Brasil este 4 de enero, pero su nombre cambiará para evitar la burla y extrañas confusiones.

Coco llegará a las salas brasileñas con el nombre, Viva. A vida é uma festa (Viva. ¡La vida es una fiesta!), la razón es para evitar que la palabra se confunda con excremento, en una primera definición significa fruto del cocotero pero si se le agrega un acento circunflejo (un tipo de acento común en Brasil) en la segunda o, significa literalmente caca.

El nombre de la película tanto en español como en inglés hace referencia a uno de los personajes, lo que implicaría que la abuela de Miguelito (personaje principal) se llame ahora Lupita, perdiendo así el diminutivo de Socorro.

De acuerdo con una periodista brasileña para el sitio Verne de El País, la modificación del nombre tenía que ser necesaria pues "Los brasileños bromean con todo. Si se usa esa palabra, habría miles de memes en pocos minuto" lo que podría ser un fracaso para los números de Disney.

Policiaca

Vivienda en riesgo por incendio de tanque de gas, PC controló la situación

Los habitantes de una vivienda de esta ciudad vieron como un tanque de gas comenzó a incendiarse, por lo que temieron lo peor

Municipios

Cambio climático impacta la agricultura tradicional en Zinacantán

La comunidad confía en que con esfuerzo y solidaridad podrán superar estos obstáculos y seguir adelante con su tradición agrícola

Policiaca

Dan “levantón” a candidato del PT para la presidencia de Frontera Comalapa

Fuentes de seguridad confirmaron que el candidato del Partido del Trabajo a la presidencia municipal de Frontera Comalapa, Chiapas, Rey David Gutiérrez Vázquez, fue privado de su libertad

Municipios

Por falta de lluvia, no brota las semillas de maíz en las milpas

Debido a la falta de lluvia este año, la producción de maíz se podría ver afectado

Local

El fenómeno migratorio impacta en Chiapas: desafíos y peligros para los refugiados

El fenómeno migratorio en Chiapas refleja una crisis humanitaria compleja que requiere una respuesta integral y coordinada tanto a nivel estatal como nacional

Municipios

Alumnos de la Guadalupe Victoria en riesgo de perder clases

Alrededor de 200 alumnos de la escuela Guadalupe Victoria, ubicada en el municipio de Chiapa de Corzo, en el fraccionamiento Jardines del Grijalva, se encuentran en riesgo de perder el ciclo escolar, esto debido a la falta de cinco maestros